beirim
Definitions (by source)
‘I give’; for forms see Introduction, p. 36; used only with buidheachas to express giving thanks (to, lé, re ) 12.21, 17.20, 34.20, 37.8
Aibidil Gaoidheilge & Caiticiosma: Seaán Ó Cearnaigh's Irish primer of religion, published in 1571. Editor: Brian Ó Cuív.
[EC breith], Pres. beirim; beire; beiridh, -beir(eann); beirmid, bearmaoid, -beiream, -bearam; beirid, bearaid; beireas, bhearas; beara(i)r; Imp. do bheirinn; do bheirtheá; do bheireadh; do bheirmis, do bhearma(o)is, etc.; Fut. béarad, -béar; béara; béaraid, -béara; béarmaoid, -béaram; béarthaoi; béaraid -béarad; bhéaras; béartha(i)r; Cond. do bhéarainn, etc.; Perf. rugas; rugais; rug; rugamar, etc.; rugadh; Sbj. -bearar, beirear -rugar; ; -beara, -ruga, -beire; -beara, -ruga; -bearam, -rugam, etc.; Imp. Subj. -bearainn, -beirinn, -rugainn, etc.; Imper. beir; beireadh; beiream, bearam; beiridh; beara(i)d; beirear, bearar; vn. breith; part - necess. beirthe, breithte.
Uses (as stated in 24 P 8 226, and seen in exx. here beirim often = do-bheirim): I get, capture 21 18, 37; I wed 18 7; I bring forth (of female) (to) 18 3, 31 1, 37 1, 3; I cause, produce 7 25; b. breith I give judgment 22 14, 24 18; b. a bhuaidh I conquer him 63 26, 38; b. an t-iul I find the way 85 3; b. a h- I take, save, from 15 15, 50 11, 52 20; b. ar I seize 15 13; b. ar I come on, overtake 8 36, 11 7, 84 11; b. ar I bring to, on 5 17 (?), 23 22, 67 24, 68 38; b. ar (I manage) mo chlódh 91 8; b. do I bring, give to 28 8, 65 1, 82 8; b. do bhaile I inherit (quality) 38 16; b. (I bring) go 40 15; b. i n- I bring into 25 4 (?) 26 11, 55 3, 69 26; b. liom I bring 20 21, 39 33; b. ó I take, bring away from 12 8, 17 29; b. óm dhaoinibh é I disown him 100 1; b, (I carry) thú thar 60 45; vid. buaidh, breath, togha, biseach, etc.
Aithdioghluim Dána: A Miscellany of Irish Bardic Poetry, Historical and Religious, including the Historical Poems of the Duanaire in the Yellow Book of Lecan. Vol II, Translations, Notes, Vocabulary. Editor: Lambert McKenna S.J.
beirim duine I wed 3679; b. bhreith I give judgment 2701; rug céim he followed course of 4012; b. iad go I trace them to 218; do bhreith ghruaidh gan ghoradh to preserve cheeks from scorching 2237; beirim ar 4421 n; beir a glú ar a gcomhair recall their fame to them 4301; beirim do sgoil ar I bring so many poets to... 2413; beireadh easaonta d'fhuil 2535.
The Book of O'Hara: Leabhar Í Eadhra. Editor: Lambert McKenna S.J.
[see Grammatical Introduction] I bear, bring forth, take, carry, bring
- ‘to bring forth,’ beiridh, ‘parit,’ 9670; rug sí, 5390; pass. beirthear, 324, 2594; b. sinn, ‘nascimur,’ 7722
- ‘to seize, carry,’ rugadh, ‘that were seized,’ 783; is follus nach béaradh an bás corpordha na hapstail, 2867; go mbeireann an peacthach...i n-aigian ifeirn, 10373
- rug do roghain, ‘he chose,’ 7079
- b. buaidh, ‘to conquer,’ 10891
- used with prepp. (a) with ar, ‘to lay hold of a person by some portion of him,’ is ar bhrághaid uirre bheireas, ‘the wolf lays hold of the sheep by the neck,’ 2324; beiris...ar chluasaibh air, 7424; ‘to overtake,’ an tráth bheireas geimhreadh an ghalair...orra, 4116; sul do bhéaradh ar na holcaibh, 6081; sul do bhéardaois ar an gcreideamh...do dhealughadh riú, ‘before they should live to be separated from the faith,’ 6059; with breath, ‘to pass judgment on,’ 4, 2535, 3245, 3647, 3791-3, 6295
(b) with lé, ‘to carry off with one,’ 814, 1476, 2825, 3874, 5535; rug Dia Abel leis don tsaoghal, ‘God took Abel away from the world,’ 6080; rug leis san eachtra é, ‘he took him with him on the expedition,’ 6981; rugadar mo mhatal leo, 7011; go mbeirdís leó gach ní budh tarbhach, 9437
(c) with ó, ‘to take away from a person,’ 5549, 8621; béaraidh mé uaibh, ‘auferan vobis,’ 10501, 10521
Trí Bior-Ghaoithe an Bháis: The Three Shafts of Death. Editor: Osborn Bergin.