ag

Definitions (by source)

Show all

prep.; for pronom. forms etc. see Introduction, p. 28; ‘at’, ‘with’, etc. 3.3, 7.1, etc.; preceding vb. n. to form substitute for pres. ppl., 5.6. 5.17, 12.20, etc.; with subst. vb. denoting possession, 7.1, 7.2, etc.; ag sin agud ‘there you have’ 3.3; gach aon aguiphsi ‘every one of you’ 52.16

Aibidil Gaoidheilge & Caiticiosma: Seaán Ó Cearnaigh's Irish primer of religion, published in 1571. Editor: Brian Ó Cuív.

prep. + dat.; + pron. agam; agad, -t; aga, aige; aice; aguinn; aguibh; aca, 49 23 n.; + poss. agam ‘ 23 15; ga bhar n- 31 36.   Uses: vid. TS; also + vn. expressing purpose 94 11; ag so, sin, súd, etc. + aspirated acc. 25 21, 50 13, 70 1, 26, 76 2, IGT p. 29, 24 P 8 214; anaim, gabhaim, téighim, etc. ag, vid. anaim, etc.

Aithdioghluim Dána: A Miscellany of Irish Bardic Poetry, Historical and Religious, including the Historical Poems of the Duanaire in the Yellow Book of Lecan. Vol II, Translations, Notes, Vocabulary. Editor: Lambert McKenna S.J.

(réamhr.) + tuillr.; + fora. agam 34 35; agad 1 1; aige, aga 6 27, 40 5; aice 9 7; againn 101 27; agaibh 43 8; aca 120 8; +alt. ag anc, gunc 83 14, 122 14; (ag an n- san l 92 19); + aid. shealbh; a(gud)c 65 5, 101 27; (a)gac ’gac 3 20; (a) ga, ’ga, n- 3 2; + coibh. (a)ga n- 10 37, 88 3, (a)g arc 77 21; ag so, sin, súd (+ áins. nó ainm.) 14 15, 34 26, 35, 43 8, 90 24

Dioghluim Dána. Editor: Lambert McKenna S.J.

  1. prep. followed by dat. at; ag clú 31; with possess. prons. 2 s. gud 910, gutt 2568; 3 s. gá 758; with article gun 2953; with 1 a (n-); gá 49; Conjugated: 1 pl. agoind(e) 625; 2 pl. agaibh 1978; 3 pl. aca 880.
  2. part. followed by so, sin here isthere is; ag so an tond 1403, ag sin do nós 1459.

Duanaire Mhéig Uidhir: The poembook of Cú Chonnacht Mág Uidhir, Lord of Fermanagh 1566-1589. Editor: David Greene. Translator: David Greene.

rfh., aghad, 1678, 2047; coibhn., ’ga, 1012, 1015, 1122, 2996, 4499, ’gá, 1179, 1340, 1341, 1644, +forainm, ’gad 1065, ’ga, 5442, 6120, ’, 5442; +an t-alt, ’gan, 751, 752, 856.

Scáthán Shacramuinte na hAithridhe. Author: Aodh Mac Aingil. Editor: Cainneach Ó Maonaigh O.F.M.

prep., with, at, near, etc. With personal pronouns it becomes: agam, 252; agat, 1056; aige, 251; (f.) aice, 8552; againn, 2751; agaibh, 295; aca, 2775. With poss. pron.: agam’, 2935; agod’, 2632; agá, 184; ’gá, 489; agabhar, 4596. With rel., agá, 5134; agar, 3622. With art., ’gon, 5353 (in verse). 1. It denotes ‘possession’ with subst. verb.: ní fhuil duine agam ‘hominem non habeo.’ 4735; go bhfuilid dá charcair ag Dia, 4449; truaighe do bheith aca, 4756; bíodh a fhios agat, 4504; (bí) gearán ag na marbhaibh, 4511; --after other verbs, (sealbha) fhágbhaid aca, ‘the wealth they bequeathe to them,’ 4604, cf. 5134; congbháil aca féin, 4669;--constantly in the construction...ag...ar: gráin do bheith ag Dia orra, 4721: see under ar. 2. ‘In (the writings of),’ léaghthar ag Eóin, 126; ‘in (the judgment of),’ fuathmhar ag Dia, ‘hateful in God’s sight,’ 8057. 3. With rel. pron. often in a weakened sense ‘concerning, with regard to,’ sinking to a mere introductory particle [agá is further weakened in the spoken language to ’ga or go], with another prep., or ag repeated, later in clause: daoine agá mbí eagla na péine...orra (= ar a mbí eagla na péine), 4440; an t-ógán agá mbí drochfhuadar faoi (= fá mbí d.), 5315; athair agá raibhe dias mac aige, 3445. Similarly, agá...a, as substitute for missing gen. of rel. pron., íomháigh...agá raibhe a ceann d’ór, ‘an image whose head was of gold,’ 4034; agá bhféadfaidhe a fhios d’fhagháil, agá ndearnsad...fromhadh ar a oibreachaibh, ‘whose works they have tested,’ 5006.—In one case, agar chuirsead na hósdóire se i gcarcair...iad, ‘whom these inn-keepers put in prison,’ 3622, this construction is used to avoid ambiguity, for otherwise the understood relative might be taken as the subj. instead of the obj. 4. Partitive, only with plur. pron.: aon aca (= díobh), 3900; beatha gach aoin aca, 407. 5. Often ag so, ‘here is,’ 178, 269, 2235. 6. With verbal nouns, forming substitute for pres. ptcple.: 17, 59; agam’ inghreim, ‘persecuting me,’ 4595.—(When the verbal noun governs a pron. in the gen., if the latter refers to the subj. of the clause the phrase is equivalent to a pass. part. Thus: agam’ bualadh lit, ‘at my striking’; atáid agam’ bualadh, ‘they are striking me,’ but, atáim agam’ bualadh, ‘I am being struck’), agá leaghadh, ‘a-melting,’ 5053; agá chéasadh, ‘being tortured’; agá phianadh, 6141; often in alternation with do. q.v. 7. Of the agent or cause: agá bhuaidhreadh ag an saoghal, ‘troubled by the world,’ 10299; agá chéasadh ag an iota, ‘tortured by thirst,’ 6250. 8. Used idiomatically after gabhaim to denote (a) ‘setting to work at,’ 317; (b) ‘passing over, forgiving,’ 3593, see gabhaim.

Trí Bior-Ghaoithe an Bháis: The Three Shafts of Death. Author: Geoffrey Keating. Editor: Osborn Bergin.

See Also
Grammar / Ag